2006年 03月 14日
『 パシャン・シャン 』 |
毎朝通勤時に聞いているラジオで外地のパーソナリティーに
リスナーが上海語を教えるコーナーがあります。
一緒に通勤している貿易担当(上海人)がこのコーナーが大好き。
ちなみの今日は↓な内容でした。
<お題> 春天到了、天气变暖了、我们去城隍庙(豫園)玩 买一包五香豆、味道特别好吃。
<ピンイン> chun tian dao le,tian qi bian nuan le, wo men qu
chen huang miao wan, mai yi bao wu xian dou,
wen dao te bie haoche chi (←間違えました・・・汗)
<訳> 春が来ました。天気(気温)も暖かくなりました。
豫園へ遊びに行き五香豆を一袋買いました。とっても美味しかった。
<標準語読みカタカナ>
チュンティエンタオラ、ティエンチビイエンヌワンラ、
ウォメン チュ ツエンホアンミヤオ ワン マイ イパオ ウーシャントウ、
ウェイダオ ツウビエ ハオ ツー。
<上海語読みカタカナ>
ツンティ トウ-ラ、 ティチヌ-レラ
アレ チュ ツンウワンミヤオ パシャンシャン マポ ンーシャント
ミド シャチ ホ
全然違う言葉になってます。
遊ぶという意味の「玩(ワン)」なんて上海語で「パシャンシャン」・・・なんで?(笑)
適当に発音しているのですがなかなか良い線行っているらしく
これを今朝工場に着くまで言わされ続けて覚えてしまいました(汗)
上海の人達は私のような外人が上海語を話すと何だか喜びます。
お昼ごはんの時に言ってみたら皆に大ウケでした(笑)
人気blogランキングへ←応援クリック頂けると嬉しいです♪
明日も覚えさせられるのかな・・・うー寝かしてくれ~(汗)
リスナーが上海語を教えるコーナーがあります。
一緒に通勤している貿易担当(上海人)がこのコーナーが大好き。
ちなみの今日は↓な内容でした。
<お題> 春天到了、天气变暖了、我们去城隍庙(豫園)玩 买一包五香豆、味道特别好吃。
<ピンイン> chun tian dao le,tian qi bian nuan le, wo men qu
chen huang miao wan, mai yi bao wu xian dou,
wen dao te bie hao
<訳> 春が来ました。天気(気温)も暖かくなりました。
豫園へ遊びに行き五香豆を一袋買いました。とっても美味しかった。
<標準語読みカタカナ>
チュンティエンタオラ、ティエンチビイエンヌワンラ、
ウォメン チュ ツエンホアンミヤオ ワン マイ イパオ ウーシャントウ、
ウェイダオ ツウビエ ハオ ツー。
<上海語読みカタカナ>
ツンティ トウ-ラ、 ティチヌ-レラ
アレ チュ ツンウワンミヤオ パシャンシャン マポ ンーシャント
ミド シャチ ホ
全然違う言葉になってます。
遊ぶという意味の「玩(ワン)」なんて上海語で「パシャンシャン」・・・なんで?(笑)
適当に発音しているのですがなかなか良い線行っているらしく
これを今朝工場に着くまで言わされ続けて覚えてしまいました(汗)
上海の人達は私のような外人が上海語を話すと何だか喜びます。
お昼ごはんの時に言ってみたら皆に大ウケでした(笑)
人気blogランキングへ←応援クリック頂けると嬉しいです♪
明日も覚えさせられるのかな・・・うー寝かしてくれ~(汗)
by wang-chen-zo
| 2006-03-14 21:19
| 日々の事